Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News Editorials & Other Articles General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search

Behind the Aegis

(54,880 posts)
Wed Feb 10, 2021, 05:16 AM Feb 2021

We're running out of time to preserve endangered Jewish languages.

We’re running out of time to preserve endangered Jewish languages. Here’s how we can stop them from being lost forever.

I can’t stop thinking about Flory Jagoda, Joseph Sassoon and Kitty Sassoon – three American Jews in their 90s who died last week. As an Ashkenazi Jew, I do not share their family backgrounds. But their deaths hit home for me, as they were among the last native speakers of endangered Jewish languages — languages I’m helping to document before it’s too late.

Flory Jagoda devoted much of her life to preserving one of those languages. She grew up in Bosnia speaking Ladino, also known as Judeo-Spanish, which her ancestors had maintained since their expulsion from Spain in 1492. She survived the Holocaust in part through her musical skills, playing accordion and singing in Serbo-Croatian. For decades, she wrote and performed Ladino songs, maintaining the Sephardic folk traditions of her Nona (grandmother), innovating on them and bringing them to a wider audience.

Jagoda’s music introduced me to Ladino and ignited my interest in Jewish languages. In my fifth-grade class at Jewish day school, my classmates and I learned her catchy tune “Ocho Kandelikas” (Eight Little Candles) along with Hebrew and English Hanukkah songs. As a teenager, I heard Jagoda perform at a Jewish Folk Life Festival — of which she was a founder — and purchased a cassette of hers, “La Nona Kanta” (The Grandmother Sings). I still listen to those songs and now share them — especially my favorite, “Laz Tiyas” (The Aunties) — with my students when I teach about Jewish languages. My students read an article about Jagoda’s work to promote Sephardic language and culture just a week before she died.

While Jagoda is among the last generation of native Ladino speakers, young people have continued her language preservation work, as we see in Devin Naar’s archive of Ladino letters, books and other historical treasures; Bryan Kirschen’s Ladino research and classes; and Sarah Aroeste’s contemporary Ladino music and children’s books. Due to these efforts, American Jews tend to know about the language. When I ask audiences which Jewish languages they have heard of, they generally mention Hebrew, Yiddish and Ladino.

People are less familiar with other Jewish languages, including Judeo-Shirazi (from Iran), Judeo-Malayalam (from India) and Jewish Neo-Aramaic (from the Kurdish region) — all critically endangered. The many endangered dialects of Judeo-Arabic have been documented to varying extents, from Egypt to Morocco, from Syria to Yemen. And some young people are keeping the music alive, such as Neta Elkayam, A-WA and Asher Shasho Levy for Moroccan, Yemenite and Syrian traditions. Even so, most American Jews have never heard of Judeo-Arabic. Whenever a speaker dies, we lose an opportunity to learn and teach more about the nuances of this rich language and culture.

more...
Latest Discussions»Culture Forums»Languages and Linguistics»We're running out of time...